Nếu bạn đã đến với tôi một trăm năm trước, bạn có nghĩ rằng tôi nên mơ về điện thoại không? Tại sao, ngay cả bây giờ tôi không thể hiểu nó! Tôi sử dụng nó mỗi ngày, tôi giao dịch một nửa thư từ của mình bằng nó, nhưng tôi không hiểu nó. Hãy nghĩ về đĩa sắt kéo dài đó ở cuối dây lặp lại trong tai của bạn không chỉ âm thanh, mà còn từ ngữ không chỉ từ ngữ, mà tất cả những dòng chảy tinh tế và khó nắm bắt nhất của giai điệu tách biệt một giọng nói của con người với người khác!
If you had come to me a hundred years ago, do you think I should have dreamed of the telephone? Why, even now I cannot understand it! I use it every day, I transact half my correspondence by means of it, but I don’t understand it. Think of that little stretched disk of iron at the end of a wire repeating in your ear not only sounds, but words—not only words, but all the most delicate and elusive inflections and nuances of tone which separate one human voice from another!
William Crookes