Nếu chúng ta áp dụng tâm trí trực tiếp

Nếu chúng ta áp dụng tâm trí trực tiếp và thành thạo vào nhu cầu của trái đất, thì chúng ta sẽ bắt đầu tạo ra những thay đổi cơ bản và cần thiết trong tâm trí. Chúng ta sẽ bắt đầu hiểu và không tin tưởng và thay đổi nền kinh tế lãng phí của chúng ta, thị trường không chỉ là sản phẩm của trái đất, mà còn cả khả năng sản xuất của Trái đất. Chúng ta sẽ thấy rằng vẻ đẹp và tiện ích giống nhau phụ thuộc vào sức khỏe của thế giới. Nhưng chúng ta cũng sẽ nhìn xuyên qua mốt và thời trang của sự phản kháng. Chúng ta sẽ thấy rằng chiến tranh và áp bức và ô nhiễm không phải là vấn đề riêng biệt, mà là các khía cạnh của cùng một vấn đề. Giữa sự vượt qua sự giải phóng của nhóm này hay điều đó, chúng ta sẽ biết rằng không ai được tự do ngoại trừ tự do của người khác, và sự tự do thực sự duy nhất của con người được dạy để suy nghĩ – theo thứ tự sáng tạo. (pg.89, “nghĩ nhỏ”)

If we apply our minds directly and competently to the needs of the earth, then we will have begun to make fundamental and necessary changes in our minds. We will begin to understand and to mistrust and to change our wasteful economy, which markets not just the produce of the earth, but also the earth’s ability to produce. We will see that beauty and utility are alike dependent upon the health of the world. But we will also see through the fads and the fashions of protest. We will see that war and oppression and pollution are not separate issues, but are aspects of the same issue. Amid the outcries for the liberation of this group or that, we will know that no person is free except in the freedom of other persons, and that man’s only real freedom is to know and faithfully occupy his place – a much humbler place than we have been taught to think – in the order of creation.(pg.89, “Think Little”)

Wendell Berry, The Art of the Commonplace: The Agrarian Essays

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận