Nếu đất nước này thực sự đi tiếp theo con đường của công bằng xã hội và kinh tế, thì phải có một đảng mới của các nguyên tắc không có mặt trên toàn quốc và không có mặt Đảng mà người ta khuyên người dân sẽ là tối cao, một đảng đại diện trong quốc gia và một số quốc gia giống nhau, nguyên nhân của quyền con người và hiệu quả của chính phủ. Hiện tại, cả hai bên cũ đều được kiểm soát bởi các chính trị gia chuyên nghiệp vì lợi ích của các tầng lớp đặc quyền, và rõ ràng mỗi người đã thành lập lý tưởng phát triển kinh doanh và chính trị của mình một chính phủ bởi chủ nghĩa chuyên quyền tài chính được tiết chế bởi vụ ám sát chính trị. Cả đảng Dân chủ và Cộng hòa, họ đại diện cho chính phủ của nhiều người cần thiết bởi các chính trị gia chuyên nghiệp vì lợi ích của người giàu có. Đây là chính phủ giai cấp, và chính phủ giai cấp thuộc loại đặc biệt bất thiện.
If this country is really to go forward along the path of social and economic justice, there must be a new party of nationwide and non-sectional principles, a party where the titular national chiefs and the real state leaders shall be in genuine accord, a party in whose counsels the people shall be supreme, a party that shall represent in the nation and the several states alike the same cause, the cause of human rights and of governmental efficiency. At present both the old parties are controlled by professional politicians in the interests of the privileged classes, and apparently each has set up as its ideal of business and political development a government by financial despotism tempered by make-believe political assassination. Democrat and Republican alike, they represent government of the needy many by professional politicians in the interests of the rich few. This is class government, and class government of a peculiarly unwholesome kind.
Theodore Roosevelt