Nếu đó không phải là mục đích của tôi để kết hợp những thứ man rợ với những thứ Hy Lạp, đi qua và văn minh mọi châu lục, để tìm kiếm những phần lớn nhất của đất và biển, để đẩy giới hạn của Macedonia đến đại dương xa nhất, và để phổ biến và tắm cho các phước lành Về công lý Hy Lạp và hòa bình trên mọi quốc gia, tôi không nên ngồi lặng lẽ trong sự sang trọng của sức mạnh nhàn rỗi, nhưng tôi nên mô phỏng sự thanh đạm của Diogenes. Nhưng như mọi thứ, hãy tha thứ cho tôi Diogenes, rằng tôi bắt chước Herakles, và mô phỏng Perseus, và theo bước chân của Dionysos, tác giả thiêng liêng và người tiên phong của gia đình tôi, và mong muốn rằng Hellenes chiến thắng nên nhảy một lần nữa ở Ấn Độ và hồi sinh ký ức về ký ức về Bacchic Revels giữa các bộ lạc núi Savage vượt ra ngoài Kaukasos,
If it were not my purpose to combine barbarian things with things Hellenic, to traverse and civilize every continent, to search out the uttermost parts of land and sea, to push the bounds of Macedonia to the farthest Ocean, and to disseminate and shower the blessings of the Hellenic justice and peace over every nation, I should not be content to sit quietly in the luxury of idle power, but I should emulate the frugality of Diogenes. But as things are, forgive me Diogenes, that I imitate Herakles, and emulate Perseus, and follow in the footsteps of Dionysos, the divine author and progenitor of my family, and desire that victorious Hellenes should dance again in India and revive the memory of the Bacchic revels among the savage mountain tribes beyond the Kaukasos…
Alexander the Great