Ngày 27 tháng 5 năm 1941Sunday, chúng

Ngày 27 tháng 5 năm 1941Sunday, chúng tôi gặp phải mẫu vật hiếm khi xuất hiện dép màu vàng của Lady Lady. Hoa phong nguyên này rất đẹp. Người ta có xu hướng nghĩ về nó gần như là một hiện tượng, không có bất kỳ rễ hoặc địa điểm nào trong thế giới tự nhiên. Tuy nhiên, nó cũng đã có tổ tiên cũ cứng rắn của nó đã lảng tránh các đám cháy và hạn hán và đóng băng để truyền lại trong hình thức đáng yêu này là lợi ích của sự tồn tại. Nếu một loại cây đáng yêu tinh tế đồng thời có thể rất khó khăn và chống lại tất cả kẻ thù tự nhiên, chúng ta có thể nghi ngờ rằng hy vọng cho một thế giới hợp lý hơn cũng không chịu được Cuối cùng với hoa? Tổng thống Roosevelt nói rằng ông đã không mất niềm tin vào nền dân chủ; Tôi cũng không mất niềm tin vào tiềm năng siêu việt của chính cuộc sống. Người ta có nhưng nhìn về anh ta để trở nên gần như điên cuồng với một thứ gì đó của sức sống to lớn, dâng trào của trái đất.

May 27, 1941Sunday we encountered specimens of the rarely appearing yellow lady’s slipper. This orchis is fragilely beautiful. One tends to think of it almost as a phenomenon, without any roots or place in the natural world. And yet it, too, has had its tough old ancestors which have eluded fires and drought and freezes to pass on in this lovely form the boon of existence. If a plant so delicately lovely can at the same time be so toughly persistent and resistant to all natural enemies, can we doubt that hopes for a better an more rational world may not also withstand all assaults, be bequeathed from generation to generation, and come ultimately to flower?President Roosevelt says he has not lost faith in democracy; nor have I lost faith in the transcendent potentialities of LIFE itself. One has but to look about him to become almost wildly imbued with something of the massive, surging vitality of the earth.

Harvey Broome, Out Under Sky Of Great Smokies: A Personal Journal

Viết một bình luận