Ngoài ra-vì đã có nhiều hơn một vài người di cư trên tàu, vâng, khá nhiều người vợ đã được nướng bởi các quan chức hợp lý, làm công việc của họ về thời gian và phân biệt nốt ruồi trên cơ quan sinh dục của chồng họ, một đứa trẻ đầy đủ Khi tính hợp pháp, chính phủ Anh đã đưa ra những nghi ngờ ngày càng hợp lý-hòa nhập với tàn dư của máy bay, cũng bị phân mảnh không kém Đúng vậy, những trò đùa không thể dịch được, tương lai dập tắt, tình yêu lạc lối, ý nghĩa bị lãng quên của những lời nói rỗng tuếch, những lời bùng nổ, đất đai, thuộc về, nhà.
Also – for there had been more than a few migrants aboard, yes, quite a quantity of wives who had been grilled by reasonable, doing-their-job officials about the length of and distinguishing moles upon their husbands’ genitalia, a sufficiency of children upon whose legitimacy the British Government had cast its ever-reasonable doubts – mingling with the remnants of the plane, equally fragmented, equally absurd, there floated the debris of the soul, broken memories, sloughed-off selves, severed mother-tongues, violated privacies, untranslatable jokes, extinguished futures, lost loves, the forgotten meaning of hollow, booming words, land, belonging, home.
Salman Rushdie, The Satanic Verses