Ngôn ngữ như khoa học giả định.

Ngôn ngữ như khoa học giả định. – Tầm quan trọng của ngôn ngữ đối với sự tiến hóa của văn hóa nằm ở điều này, rằng nhân loại đã thiết lập bằng ngôn ngữ một thế giới riêng biệt bên cạnh thế giới khác, một nơi cần thiết để được đặt ra một cách vững chắc, đứng trên nó, nó có thể nâng phần còn lại của thế giới ra khỏi bản lề của nó và làm cho chính nó làm chủ nó. Trong phạm vi mà con người có từ lâu đã tin vào các khái niệm và tên của những thứ như trong Aeternae, anh ta đã chiếm đoạt niềm tự hào đó mà anh ta tự nâng mình lên trên con vật: anh ta thực sự nghĩ rằng bằng ngôn ngữ anh ta sở hữu kiến ​​thức về thế giới. Nhà điêu khắc ngôn ngữ không khiêm tốn đến mức tin rằng anh ta chỉ đưa ra những điều chỉ định, anh ta quan niệm rằng với những từ mà anh ta đang thể hiện kiến ​​thức siêu âm về mọi thứ; Trên thực tế, ngôn ngữ là giai đoạn đầu tiên của khoa học. Ở đây cũng vậy, niềm tin rằng sự thật đã được tìm thấy trong đó các nguồn năng lượng mạnh nhất đã chảy. Một thỏa thuận tuyệt vời sau này – chỉ bây giờ – nó nhận ra những người đàn ông rằng niềm tin của họ vào ngôn ngữ, họ đã truyền bá một lỗi rất lớn. Hạnh phúc, đã quá muộn cho sự tiến hóa của lý trí, phụ thuộc vào niềm tin này, sẽ được đưa trở lại. – Logic quá phụ thuộc vào các giả định mà không có gì trong thế giới thực tương ứng, ví dụ như về giả định rằng có những điều giống hệt Những điều kiện như vậy có được trong thế giới thực). Điều đó cũng tương tự với toán học, chắc chắn sẽ không tồn tại nếu người ta biết ngay từ đầu rằng trong tự nhiên không có đường thẳng chính xác, không có vòng tròn thực sự, không có độ lớn tuyệt đối.

Language as putative science. – The significance of language for the evolution of culture lies in this, that mankind set up in language a separate world beside the other world, a place it took to be so firmly set that, standing upon it, it could lift the rest of the world off its hinges and make itself master of it. To the extent that man has for long ages believed in the concepts and names of things as in aeternae veritates he has appropriated to himself that pride by which he raised himself above the animal: he really thought that in language he possessed knowledge of the world. The sculptor of language was not so modest as to believe that he was only giving things designations, he conceived rather that with words he was expressing supreame knowledge of things; language is, in fact, the first stage of occupation with science. Here, too, it is the belief that the truth has been found out of which the mightiest sources of energy have flowed. A great deal later – only now – it dawns on men that in their belief in language they have propagated a tremendous error. Happily, it is too late for the evolution of reason, which depends on this belief, to be put back. – Logic too depends on presuppositions with which nothing in the real world corresponds, for example on the presupposition that there are identical things, that the same thing is identical at different points of time: but this science came into existence through the opposite belief (that such conditions do obtain in the real world). It is the same with mathematics, which would certainly not have come into existence if one had known from the beginning that there was in nature no exactly straight line, no real circle, no absolute magnitude.

Lawrence M. Krauss, A Universe from Nothing: Why There Is Something Rather Than Nothing

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận