Ngôn ngữ tiếng Anh thiếu các từ để thương tiếc sự vắng mặt. Đối với việc mất cha mẹ, ông bà, vợ / chồng, con cái hoặc bạn bè, chúng ta có tất cả các từ và cụm từ, một số hữu ích không. Tuy nhiên, chúng tôi vẫn có điều kiện để nói điều gì đó, ngay cả khi nó chỉ là tôi, tôi xin lỗi vì sự mất mát của bạn. Nhưng đối với sự vắng mặt, đối với một người chưa bao giờ ở đó, chúng ta không nói lời để nắm bắt sự trống rỗng đặc biệt đó. Đối với những người sâu sắc muốn con cái và bị từ chối, những đứa trẻ bị mất tích lơ lửng như bóng tối ôn hòa trong cuộc sống của chúng. Ai có thể mô tả cảm giác của một bàn tay nhỏ bé không bao giờ được tổ chức?
The English language lacks the words to mourn an absence. For the loss of a parent, grandparent, spouse, child or friend, we have all manner of words and phrases, some helpful some not. Still we are conditioned to say something, even if it is only “I’m sorry for your loss.” But for an absence, for someone who was never there at all, we are wordless to capture that particular emptiness. For those who deeply want children and are denied them, those missing babies hover like silent ephemeral shadows over their lives. Who can describe the feel of a tiny hand that is never held?
Laura Bush, Spoken from the Heart