Người đàn ông của một trái tim cứng rắn! Nghe tôi, tự hào, nghiêm khắc và tàn nhẫn! Bạn có thể đã cứu tôi; Bạn có thể đã khôi phục tôi về hạnh phúc và đức hạnh, nhưng sẽ không! Bạn là kẻ hủy diệt tâm hồn tôi; Bạn là kẻ giết người của tôi, và khi bạn rơi vào lời nguyền về cái chết của tôi và đứa trẻ sơ sinh của tôi! Nội dung trong đức tính chưa được khơi dậy của bạn, bạn đã coi thường những lời cầu nguyện của một sám hối; Nhưng Chúa sẽ thể hiện lòng thương xót, mặc dù bạn không thể hiện. Và đâu là giá trị của đức hạnh khoe khoang của bạn? Bạn đã đánh bại những cám dỗ nào? Nhát gan! Bạn đã bỏ trốn khỏi nó, không phản đối sự quyến rũ. Nhưng ngày xét xử sẽ đến! Ồ! Sau đó, khi bạn mang lại những đam mê nóng nảy! Khi bạn cảm thấy người đàn ông đó yếu đuối, và sinh ra là sai lầm; Khi rùng mình, bạn nhìn lại tội ác của mình, và gạ gẫm với sự khủng bố sự thương xót của Chúa, ôi! Trong khoảnh khắc đáng sợ đó, hãy nghĩ về tôi! Hãy suy nghĩ về sự tàn ác của bạn! Hãy suy nghĩ về Agnes, và tuyệt vọng của sự tha thứ!
Man of an hard heart! Hear me, Proud, Stern, and Cruel! You could have saved me; you could have restored me to happiness and virtue, but would not! You are the destroyer of my Soul; You are my Murderer, and on you fall the curse of my death and my unborn Infant’s! Insolent in your yet-unshaken virtue, you disdained the prayers of a Penitent; But God will show mercy, though you show none. And where is the merit of your boasted virtue? What temptations have you vanquished? Coward! you have fled from it, not opposed seduction. But the day of Trial will arrive! Oh! then when you yield to impetuous passions! when you feel that Man is weak, and born to err; When shuddering you look back upon your crimes, and solicit with terror the mercy of your God, Oh! in that fearful moment think upon me! Think upon your Cruelty! Think upon Agnes, and despair of pardon!
Matthew Lewis, The Monk