Người giúp việc nói với anh ta rằng một

Người giúp việc nói với anh ta rằng một cô gái và một đứa trẻ đã đến tìm anh ta, nhưng vì cô ta không biết họ, cô ta đã không quan tâm để hỏi họ, và đã bảo họ tiếp tục với MERS. “Tại sao không Bạn cho họ vào? ” Germain giận dữ hỏi. “Mọi người phải rất nghi ngờ ở phần này của thế giới, nếu họ không mở cửa trước cho hàng xóm.” “Chà, một cách tự nhiên!” người giúp việc trả lời. “Trong một ngôi nhà giàu có như thế này, bạn phải theo dõi chặt chẽ mọi thứ. Trong khi Master đi xa thì tôi có trách nhiệm về mọi thứ, và tôi không thể mở cánh cửa cho bất cứ ai.” “Đó là một cách có ý nghĩa sống, “Germain nói; “Tôi thà nghèo hơn là sống trong nỗi sợ hãi như vậy. Tạm biệt bạn, bỏ lỡ và tạm biệt với đất nước khủng khiếp này của bạn!

The maid told him that a girl and a child had come looking for him, but since she didn’t know them, she hadn’t cared to ask them in, and had told them to go on to Mers.”Why didn’t you let them in?” asked Germain angrily. “People must be very suspicious in this part of the world, if they won’t open the front door to a neighbor.””Well, naturally!” replied the maid. “In a house as rich as this, you have to keep a close watch on things. While the master’s away I’m responsible for everything, and I can’t just open the door to anyone at all.””That’s a mean way to live,” said Germain; “I’d rather be poor than live in fear like that. Good-bye to you, miss, and good-bye to this horrible country of yours!

George Sand, La mare au diable

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận