Người lạ khi bạn gặp nhau, người lạ khi bạn chia tay -một phòng tập thể dục của các cơ thể không tên là thủ dâm lẫn nhau. Những người không có đạo đức thường tự coi mình là tự do hơn, nhưng chủ yếu là họ thiếu khả năng cảm nhận hoặc yêu thương. Vì vậy, họ trở thành swingers. Người chết chết tiệt. Không có đánh bạc hay hài hước trong trò chơi của họ -nó là xác chết xác chết. Đạo đức là hạn chế, nhưng họ đã dựa trên kinh nghiệm của con người trong suốt nhiều thế kỷ. Một số đạo đức có xu hướng giữ cho mọi người nô lệ trong các nhà máy, trong các nhà thờ và đúng với nhà nước. Đạo đức khác chỉ đơn giản là có ý nghĩa tốt. Nó giống như một khu vườn chứa đầy trái cây độc và trái cây tốt. Bạn phải biết nên chọn và ăn nào, để lại một mình.
Strangers when you meet, strangers when you part -a gymnasium of bodies namelessly masturbating each other. People with no morals often considered themselves more free, but mostly they lacked the ability to feel or to love. So they became swingers. The dead fucking the dead. There was no gamble or humor in their game -it was corpse fucking corpse. Morals were restrictive, but they were grounded on human experience down through the centuries. Some morals tended to keep people slaves in factories, in churches and true to the State. Other morals simply made good sense. It was like a garden filled with poisoned fruit and good fruit. You had to know which to pick and eat, which to leave alone.
Charles Bukowski, Women