Nhiệm vụ của vòng bên trong sẽ phá vỡ trái tim bạn trừ khi bạn phá vỡ nó. Nhưng nếu bạn phá vỡ nó, một kết quả đáng ngạc nhiên sẽ theo sau. Nếu trong giờ làm việc của bạn, bạn thực hiện công việc của mình, bạn sẽ thấy mình tất cả không thể hiểu được bên trong vòng tròn duy nhất trong nghề của bạn thực sự quan trọng. Bạn sẽ là một trong những thợ thủ công âm thanh, và các thợ thủ công âm thanh khác sẽ biết điều đó. Nhóm thợ thủ công này sẽ không có nghĩa là trùng với vòng bên trong hoặc những người quan trọng hoặc những người biết. Nó sẽ không định hình chính sách chuyên nghiệp đó hoặc thực hiện ảnh hưởng chuyên nghiệp đó đấu tranh cho toàn bộ nghề nghiệp chống lại công chúng: cũng sẽ không dẫn đến những vụ bê bối và khủng hoảng định kỳ mà chiếc nhẫn bên trong tạo ra. Nhưng nó sẽ làm những điều mà nghề nghiệp tồn tại để làm và về lâu dài sẽ chịu trách nhiệm cho tất cả sự tôn trọng mà nghề nghiệp trong thực tế thích và các bài phát biểu và quảng cáo không thể duy trì. Và nếu trong thời gian rảnh rỗi bạn chỉ đơn giản là với những người bạn thích, bạn sẽ lại thấy rằng bạn đã đến bất kỳ Giống như một chiếc nhẫn bên trong. Nhưng sự khác biệt là bí mật của nó là tình cờ, và khả năng độc quyền của nó là một sản phẩm phụ, và không ai bị dẫn dắt bởi sự hấp dẫn của bí truyền . Đây là tình bạn. Aristotle đặt nó trong số các đức tính. Nó có lẽ một nửa của tất cả hạnh phúc trên thế giới, và không có chiếc nhẫn bên trong nào có thể có nó.
The quest of the Inner Ring will break your hearts unless you break it. But if you break it, a surprising result will follow. If in your working hours you make the work your end, you will presently find yourself all unawares inside the only circle in your profession that really matters. You will be one of the sound craftsmen, and other sound craftsmen will know it. This group of craftsmen will by no means coincide with the Inner Ring or the Important People or the People in the Know. It will not shape that professional policy or work up that professional influence which fights for the profession as a whole against the public: nor will it lead to those periodic scandals and crises which the Inner Ring produces. But it will do those things which that profession exists to do and will in the long run be responsible for all the respect which that profession in fact enjoys and which the speeches and advertisements cannot maintain. And if in your spare time you consort simply with the people you like, you will again find that you have come unawares to a real inside: that you are indeed snug and safe at the center of something which, seen from without, would look exactly like an Inner Ring. But the difference is that its secrecy is accidental, and its exclusiveness a by-product, and no one was led thither by the lure of the esoteric: for it is only four or five people who like one another meeting to do things that they like. This is friendship. Aristotle placed it among the virtues. It causes perhaps half of all the happiness in the world, and no Inner Ring can ever have it.
C.S. Lewis