Nhu cầu tâm lý để tránh sự độc lập – “mong muốn được cứu” – đối với tôi dường như là một vấn đề quan trọng, có lẽ là vấn đề quan trọng nhất mà phụ nữ phải đối mặt ngày nay. Chúng tôi được đưa lên để phụ thuộc vào một người đàn ông và cảm thấy trần truồng và sợ hãi mà không có ai. Chúng tôi được dạy để tin rằng là phụ nữ, chúng tôi không thể đứng một mình, rằng chúng tôi quá mong manh, quá tinh tế, cần phải bảo vệ. Vì vậy, bây giờ, trong những ngày giác ngộ này, khi các trí thức của chúng ta bảo chúng ta đứng trên hai chân của chính mình, các vấn đề tình cảm chưa được giải quyết kéo chúng ta xuống.
The psychological need to avoid independence – the “wish to be saved” – seemed to me an important issue, quite probably the most important issue facing women today. We were brought up to depend on a man and to feel naked and frightened without one. We were taught to believe that as women we cannot stand alone, that we are too fragile, too delicate, needful of protection. So that now, in these enlightened days, when our intellects tell us to stand on our own two feet, unresolved emotional issues drag us down.
Colette Dowling, The Cinderella Complex: Women’s Hidden Fear of Independence