Nhưng bằng cách nào đó, mọi thứ

Nhưng bằng cách nào đó, mọi thứ đã trở thành một bước ngoặt nham hiểm, và sự phân công của lao động được hiểu là sự phân định của một hệ thống phân cấp xã hội. Phụ nữ luôn bận rộn với nhiều trách nhiệm trong nước trong khi nhiệm vụ duy nhất của các đồng nghiệp nam của họ có xu hướng theo đàn. Đàn ông đã có thời gian để suy nghĩ nghiêm túc, hình thành cơ sở hạ tầng chính trị, và cuối cùng, kết nối với những người đàn ông khác. Trong khi đó, phụ nữ được giữ quá bận rộn để nhận thấy rằng ở đâu đó dọc theo dòng, họ đã trở nên thấp kém. Đây là khoảng khi shit đánh vào người hâm mộ.

But somehow things took a sinister turn, and the division of labor came to be understood as the demarcation of a social hierarchy. Women kept busy with numerous domestic responsibilities while their male counterparts’ sole duty was tending to the flocks. Men had time to think critically, form political infrastructures, and ultimately, network with other men. Meanwhile, women were kept too busy to notice that somewhere along the line, they had become inferior. This is approximately when shit hit the fan.

Julie Zeilinger, A Little F’d Up: Why Feminism Is Not a Dirty Word

Danh ngôn theo chủ đề

Viết một bình luận