Những cô gái tốt như tôi cần lật đổ. Trở nên trang trọng, tôi khao khát hài kịch. Là một tiểu thuyết gia, tôi khao khát nhạc kịch. Được tổ chức, tôi khao khát sự hỗn loạn phát sáng. Yêu thích sức mạnh của ngữ pháp và sự phân biệt tốt của ngôn ngữ, tôi tìm kiếm một phần của tâm trí mà tôi không biết là ở đó, phần ‘tuyệt đối’, ” không có sự hiểu biết, ” vách đá của mùa thu.
Good girls like myself need subversion. Being solemn, I aspire to comedy. Being a novelist, I aspire to the musical. Being organized, I aspire to luminous chaos. Loving the power of grammar and the fine distinctions of language, I seek the part of the mind I didn’t know was there, the part ‘sheer,’ ‘no-manfathomed,’ ‘cliffs of fall.
Janet Burroway