Những cơn gió và biển, sức mạnh của nước và đất là một ánh sáng, tất cả những gì những điều này làm, và tất cả những gì những con thú và những việc xanh làm, được thực hiện tốt, và được thực hiện đúng. Tất cả những hành động trong trạng thái cân bằng. Từ cơn bão và tiếng cá voi vĩ đại phát ra âm thanh cho đến sự sụp đổ của một chiếc lá khô và chuyến bay của gnat, tất cả những gì họ làm được thực hiện trong sự cân bằng của toàn bộ. Nhưng chúng ta, trong chừng mực khi chúng ta có quyền lực đối với thế giới và đối với nhau, chúng ta phải học cách làm những gì lá và cá voi và gió làm về bản chất của chính họ. Chúng ta phải học cách giữ thăng bằng. Có trí thông minh, chúng ta không được hành động trong sự thiếu hiểu biết. Có sự lựa chọn, chúng ta không được hành động mà không có trách nhiệm.
The winds and seas, the powers of water and earth an light, all that these do, and all that the beasts and green things do, is well done, and rightly done. All these act within the Equilibrium. From the hurricane and the great whale’s sounding to the fall of a dry leaf and the gnat’s flight, all they do is done within the balance of the whole. But we, insofar as we have power over the world and over one another, we must learn to do what the leaf and the whale and the wind do of their own nature. We must learn to keep the balance. Having intelligence, we must not act in ignorance. Having choice, we must not act without responsibility.
Ursula K. Le Guin, The Farthest Shore