Những gì bạn nói dối với bạn. Nếu bạn lười biếng, và chấp nhận rất nhiều, bạn có thể sống trong đó. Nếu bạn sẵn sàng làm việc, bạn có thể viết tên của mình ở bất cứ nơi nào bạn chọn, trong số những người duy nhất sống bên ngoài ngôi mộ trên thế giới này, những người viết sách giúp đỡ, tạo ra âm nhạc tinh tế, khắc bức tượng, vẽ tranh và làm việc cho người khác. Đừng bận tâm đến chiếc váy calico, và đôi giày thô. Làm việc tại các cuốn sách của bạn, và không lâu sau, bạn sẽ nghe thấy những kẻ hành hạ ngày hôm qua tự hào rằng họ đã từng là bạn cùng lớp của bạn.
What you are lies with you. If you are lazy, and accept your lot, you may live in it. If you are willing to work, you can write your name anywhere you choose, among the only ones who live beyond the grave in this world, the people who write books that help, make exquisite music, carve statues, paint pictures, and work for others. Never mind the calico dress, and the coarse shoes. Work at you books, and before long you will hear yesterday’s tormentors boasting that they were once classmates of yours.
Gene Stratton-Porter, A Girl of the Limberlost