Những gì ngây thơ rác. Mọi người không muốn tự do nữa-ngay cả những người mà tự do là một loại tôn giáo sợ điều đó, giống như các acolytes run rẩy, những người hy sinh cho một vị thần ngoại giáo nào đó. Mọi người muốn chính phủ của họ giữ bí mật với họ. Họ muốn bàn tay của pháp luật là tàn bạo. Họ rất sợ hãi bởi sức mạnh của chính họ đến nỗi họ sẽ bỏ phiếu để đưa nó ra khỏi tay họ. Nhìn vào nước Mỹ. Nhìn vào các quốc gia Sharia. Tự do là một triết lý đã chết, Alif. Thế giới đang trở lại trạng thái tự nhiên, theo sự cai trị của kẻ yếu bởi kẻ mạnh. Trẻ như bạn, đó là bạn đã mất liên lạc, không phải tôi.
What naive garbage. People don’t want freedom anymore–even those to whom freedom is a kind of religion are afraid of it, like trembling acolytes who make sacrifices to some pagan god. People want their governments to keep secrets from them. They want the hand of law to be brutal. They are so terrified by their own power that they will vote to have it taken out of their hands. Look at America. Look at the sharia states. Freedom is a dead philosophy, Alif. The world is returning to its natural state, to the rule of the weak by the strong. Young as you are, it’s you who are out of touch, not me.
G. Willow Wilson, Alif the Unseen