Nhưng không ai muốn nói về khuynh hướng

Nhưng không ai muốn nói về khuynh hướng thực sự của thế giới. Và không ai muốn nghe nó … Người da trắng đã đến vùng đất này để có một khởi đầu mới và thoát khỏi sự chuyên chế của chủ nhân của họ, giống như Freeman đã chạy trốn khỏi họ. Nhưng những lý tưởng họ tự nắm giữ, họ phủ nhận người khác. Cora đã nghe Michael đọc tuyên bố độc lập trở lại với đồn điền Randall nhiều lần, giọng nói của anh trôi qua ngôi làng như một bóng ma tức giận. Cô không hiểu những từ này, hầu hết trong số họ ở bất cứ giá nào, nhưng được tạo ra bình đẳng không bị mất trên cô. Những người đàn ông da trắng đã viết nó cũng không hiểu nó, nếu tất cả đàn ông không thực sự có nghĩa là tất cả đàn ông. Không phải nếu họ cướp đi những gì thuộc về người khác, cho dù đó là thứ bạn có thể nắm trong tay bạn, như bụi bẩn, hoặc thứ gì đó bạn không thể, như tự do.

But nobody wanted to speak on the true disposition of the world. And no one wanted to hear it…The whites came to this land for a fresh start and to escape the tyranny of their masters, just as the Freeman had fled theirs. But the ideals they held up for themselves, they denied others. Cora had heard Michael recite the Declaration of Independence back on the Randall plantation many times, his voice drifting through the village like an angry phantom. She didn’t understand the words, most of them at any rate, but created equal was not lost on her. The white men who wrote it didn’t understand it either, if all men did not truly mean all men. Not if they snatched away what belonged to other people, whether it was something you could hold in your hand, like dirt, or something you could not, like freedom.

Colson Whitehead, The Underground Railroad

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận