Những ngón tay của anh ấy vẽ làn da của tôi bằng những mẫu ham muốn màu đỏ ruby. Trong nụ hôn của Keahi, tôi có thể nếm thử màu đỏ của ớt được nạm trong sự ngọt ngào phong phú của sô cô la tan chảy. Tôi thở vào mùi hương của anh ấy và nó nói với tôi về vani. Mực của hình xăm Malu của tôi bắt đầu cháy, làm mờ những dấu hiệu của niềm vui bốc lửa.
His fingers painted my skin with ruby red patterns of desire. In Keahi’s kiss I could taste the red burn of chili encrusted in the rich sweetness of melted chocolate. I breathed in his scent and it spoke to me of vanilla. The ink of my malu tattoo began to burn, searing markings of fiery joy.
Lani Wendt Young, When Water Burns