Nhưng nhu cầu của anh ta có gây sốc hơn bất kỳ nhu cầu của bất kỳ động vật và đàn ông nào khác không? Có phải hành động của anh ta là thái quá hơn so với những hành động của cha mẹ đã rút hết tinh thần khỏi con mình? Ma cà rồng có thể nuôi dưỡng nhịp tim nhanh chóng và tóc bay. Nhưng anh ta có tệ hơn cả cha mẹ đã cho xã hội một đứa trẻ thần kinh trở thành chính trị gia không? Có phải anh ta tệ hơn nhà sản xuất đã thiết lập nền tảng muộn bằng số tiền anh ta kiếm được bằng cách trao bom và súng cho những người theo chủ nghĩa dân tộc tự tử? Có phải anh ta còn tệ hơn cả người chưng cất đã cho nước ép ngũ cốc khốn để vắt thêm bộ não của những người, tỉnh táo, không có khả năng suy nghĩ tiến bộ? . Thực sự, không, tìm kiếm linh hồn của bạn, lovie-có phải là ma cà rồng quá tệ?
But are his needs any more shocking than the needs of any other animals and men? Are his deeds more outrageous than the deeds of the parent who drained the spirit from his child? The vampire may foster quickened heartbeats and levitated hair. But is he worse than the parent who gave to society a neurotic child who became a politician? Is he worse than the manufacturer who set up belated foundations with the money he made by handing bombs and guns to suicidal nationalists? Is he worse than the distiller who gave bastardized grain juice to stultify further the brains of those who, sober, were incapable of progressive thought? (Nay, I apologize for this calumny; I nip the brew that feeds me.) Is he worse, then, than the publisher who filled ubiquitous racks with lust and death wishes? Really, no, search your soul, lovie–is the vampire so bad?
Richard Matheson, I Am Legend and Other Stories