Nhưng tôi yêu bạn, và trước khi

Nhưng tôi yêu bạn, và trước khi bạn nói lời nói đó là vấn đề. Họ không vô nghĩa. Nếu họ vô nghĩa thì họ không thể bắt đầu các cuộc cách mạng và họ sẽ không thay đổi lịch sử và họ sẽ không phải là những điều bạn nghĩ về mỗi đêm trước khi bạn đi ngủ. Nếu chúng chỉ là những từ chúng ta sẽ không nghe các bài hát, chúng ta sẽ không được đọc khi chúng ta là những đứa trẻ. Nếu họ chỉ là lời nói, thì họ sẽ không có ý nghĩa và những câu chuyện sẽ không xuất hiện kể từ trước khi con người có thể viết. Chúng tôi sẽ không học viết. Nếu họ chỉ là những lời nói thì mọi người sẽ không yêu vì họ, cảm thấy tồi tệ vì họ, đau vì họ, ngừng đau vì họ, quan hệ tình dục, khá nhiều thời gian, vì họ.

But I love you, and before you say it words do matter. They’re not pointless. If they were pointless then they couldn’t start revolutions and they wouldn’t change history and they wouldn’t be the things that you think about every night before you go to sleep. If they were just words we wouldn’t listen to songs, we wouldn’t beg to be read to when we’re kids. If they were just words, then they’d have no meaning and stories wouldn’t have been around since before humans could write. We wouldn’t have learned to write. If they were just words then people wouldn’t fall in love because of them, feel bad because of them, ache because of them, stop aching because of them, have sex, quite a lot of the time, because of them.

Cath Crowley, Words in Deep Blue

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận