Nó khó hơn đối với các nữ hoàng, những người không có sự sang trọng của sự nhu mì. Lịch sử không biết làm thế nào để hòa giải tham vọng của chúng ta hoặc sức mạnh của chúng ta khi chúng ta đủ mạnh mẽ để tồn tại nó. Các linh mục không có sự khoan dung đối với những người trong chúng ta bị thúc đẩy bởi sự điên rồ thiêng liêng của các câu hỏi. Và vì vậy, những câu chuyện của chúng tôi là đen tối từ ngọn lửa phẫn nộ chính đáng bởi những người ghen tị với những kẻ gian lận tưởng tượng của chúng tôi. Chúng ta trở thành những kẻ cám dỗ, những kẻ phá hoại và những kẻ dị giáo. Tôi đã là tất cả và không ai trong số này, tùy thuộc vào người kể câu chuyện.
It is harder for queens, who have no luxury of meekness. History does not know how to reconcile our ambition or our power when we are strong enough to survive it. The priests have no tolerance for those of us driven by the divine madness of questions. And so our stories are blackend from the fire of righteous indignation by those who envy our imagined fornications. We become temptresses, harlots, and heretics.I have been all and none of these, depending on who tells the tale.
Tosca Lee, The Legend of Sheba: Rise of a Queen