Nó quá hoàn hảo để kéo dài, ‘vì vậy tôi rất muốn nói về cuộc hôn nhân của chúng tôi. Nhưng nó có thể có nghĩa theo hai cách. Nó có thể rất bi quan – như thể Chúa không sớm thấy hai sinh vật của mình hạnh phúc hơn anh ta đã ngăn chặn nó (‘Không ai trong số đó ở đây!’). Như thể anh ta giống như nữ tiếp viên tại bữa tiệc Sherry, người đã tách hai vị khách vào khoảnh khắc họ có dấu hiệu tham gia vào một cuộc trò chuyện thực sự. Nhưng nó cũng có thể có nghĩa là ‘điều này đã đạt đến sự hoàn hảo thích hợp của nó. Điều này đã trở thành những gì nó có trong đó. Do đó, tất nhiên nó sẽ không được kéo dài. ‘ Như thể Chúa nói, ‘Tốt; Bạn đã thành thạo bài tập đó. Tôi rất hài lòng với nó. Và bây giờ bạn đã sẵn sàng để tiếp theo.
It was too perfect to last,’ so I am tempted to say of our marriage. But it can be meant in two ways. It may be grimly pessimistic – as if God no sooner saw two of His creatures happy than He stopped it (‘None of that here!’). As if He were like the Hostess at the sherry-party who separates two guests the moment they show signs of having got into a real conversation. But it could also mean ‘This had reached its proper perfection. This had become what it had in it to be. Therefore of course it would not be prolonged.’ As if God said, ‘Good; you have mastered that exercise. I am very pleased with it. And now you are ready to go on to the next.
C.S. Lewis, A Grief Observed