Nơi tốt nhất để khám phá những gì một người đàn ông là trái tim của sa mạc. Máy bay của bạn đã bị hỏng, và bạn đi bộ hàng giờ, hướng đến pháo đài nhỏ ở Nutchott. Bạn chờ đợi những ảo ảnh của khát nước há hốc trước khi bạn. Nhưng bạn đến và bạn tìm thấy một trung sĩ cũ đã bị cô lập trong nhiều tháng giữa những cồn cát, và anh ta rất vui khi thấy rằng anh ta khóc. Và bạn cũng khóc. Trong sự mênh mông của đêm, mỗi người kể câu chuyện về cuộc đời mình, mỗi người đều đưa ra gánh nặng của những ký ức mà sự ràng buộc của con người được phát hiện. Ở đây, hai người đàn ông có thể gặp nhau, và họ ban tặng những món quà cho nhau với phẩm giá của các đại sứ.
The best place for discovering what a man is is the heart of the desert. Your plane has broken down, and you walk for hours, heading for the little fort at Nutchott. You wait for the mirages of thirst to gape before you. But you arrive and you find an old sergeant who has been isolated for months among the dunes, and he is so happy to be found that he weeps. And you weep, too. In the arching immensity of the night, each tells the story of his life, each offers the other the burden of memories in which the human bond is discovered. Here two men can meet, and they bestow gifts upon each other with the dignity of ambassadors.
Antoine de Saint-Exupéry, A Sense Of Life