Ở đây sống một con rắn, một

Ở đây sống một con rắn, một ngàn dặm dài, một nghìn dặm như kẹo, nó có đôi mắt như kẹo và màu xanh, nhưng mềm mại như chú mèo con của tầm nhìn hoặc trong yếu tố Lightit có thể là một con quỷ, nó có thể là một con nhện Angelwith bên trong bên trong Một tầm nhìn từ địa ngục, cột sống là một tiếng hét thẳng đứng như bê tông, mờ đi như một giấc mơ bị quán tính, chiều sâu, bán kính và vận tốc, linh hồn của nó-một đống đổ nát của sự tuyệt vọng và những con nhện bên trong chỉ đang cầu nguyện cho thời gian mưa. Mưa ngàn dặm

Here dwells a snake, one thousand miles longCoiled, one thousand miles deepEyes like candy, it has eyes like candyHard and blue, but soft as kittens feetOut of sight or in the element of lightIt could be a devil, it could be an angelWith spiders inside a vision from hellIts spine is a vertical screamSlow as concrete, blurred as a dreamFueled by inertia, depth, radius, and velocity,Its soul–a twisted wreckage of despair and painAnd the spiders inside are just praying for rainKilling time killing timeAnd praying for rainOne thousand miles deep

James O’Barr

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận