Ở phía trên, tôi đặt kính

Ở phía trên, tôi đặt kính ngắm của máy ảnh lên mắt và từ từ quay lại, cách bà tôi đã dạy tôi. Từ mọi điểm thuận lợi, một điều đáng chú ý lấp đầy các cụm màn hình màu đỏ hoang dã, những tảng đá rơi tạo thành các thiết kế hình học chống lại bức tường, địa y xanh lục gặm Bám vào một gốc của Aster màu tím. Tôi có thể dành một ngày ở đây và hầu như không làm trầy xước bề mặt. Mặt trời cảm thấy ấm áp trên vai tôi khi tôi cúi xuống để chụp những bông hoa của bãi cỏ màu vàng, những cánh hoa màu tím lông vũ của Knapweed phát hiện và cánh ren của hai chiếc áo khoác màu vàng khi chúng đi vào những bông hoa nhỏ màu trắng của trà Labrador. Vào thời điểm tôi chụp xong những bức ảnh của một con bướm Monarch nằm trên sữa, tôi nhận ra một giờ đã trôi qua.

At the top, I put the camera’s viewfinder to my eye and slowly turned, the way my grandmother had taught me. From every vantage point something remarkable filled the screen- clusters of wild red columbine, fallen boulders forming geometric designs against the wall, crusty green lichen gnawing on rocks, a Baltimore oriole popping from a thicket of brush, and, at my feet, a grasshopper clinging to a stem of purple aster. I could spend a day here and barely scratch the surface. The sun felt warm on my shoulders as I bent down to capture the blossoms of yellow star grass, the feathery purple petals of spotted knapweed, and the lacy wings of two yellow jackets as they alighted on tiny white blossoms of Labrador tea. By the time I finished taking photos of a monarch butterfly resting on milkweed, I realized an hour had passed.

Mary Simses, The Irresistible Blueberry Bakeshop & Cafe

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận