Ồ, tại sao lòng trắc ẩn làm chúng ta yếu đi? ‘Nó không, thực sự … một nơi nào đó mà tất cả các cân bằng – các nhà triết học không có tên cho nó, nơi hoàn hảo, nơi mà câu trả lời sống? – Nếu chúng ta có thể đến đó, bạn có thể thấy nó không. Nó chỉ nhìn, một chút, giống như nó, từ đây, giống như một con kiến dưới chân cây sồi. Anh ta không có manh mối rằng đó là một cái cây; Đó là sự khởi đầu của bức tường quanh thế giới, với anh ta.
Oh, why does compassion weaken us?’It doesn’t, really … Somewhere where it all balances out – don’t the philosophers have a name for it, the perfect place, the place where the answers live? – if we could go there, you could see it doesn’t. It only looks, a little bit, like it does, from here, like an ant at the foot of an oak tree. He doesn’t have a clue that it’s a tree; it’s the beginning of the wall round the world, to him.
Robin McKinley, Spindle’s End