Octave loạng choạng bước lên,

Octave loạng choạng bước lên, cây gậy của anh ta quay trở lại hướng về phía Nicholas. Anh cảm thấy một làn sóng nóng và thấy Spellfire cào dọc theo chiều dài của gỗ được đánh bóng, chuẩn bị cho một vụ nổ nổ khác. Crack đang di chuyển về phía Octave, nhưng Madeline hét lên, “Quay trở lại!” Nicholas cúi xuống, khi một phát súng nổ ra phía sau anh ta. Octave ngã về phía sau trên thảm và Lightning Blue bùng lên một lần và biến mất với một vết nứt sắc bén.nicholas nhìn vào Madeline. Cô bước về phía trước, giữ một khẩu súng lục ổ quay hành động kép nhỏ một cách cẩn thận và cau mày xuống xác chết. Anh ta nói, “Tôi tự hỏi bạn đang chờ đợi điều gì.” “Bạn đang ở trong dòng lửa của tôi, thân yêu,” cô nói, bận tâm. “Nhưng nhìn xem.

Octave staggered to his feet, his stick swinging back to point toward Nicholas. He felt a wave of heat and saw spellfire crackle along the length of polished wood, preparing itself for another explosive burst. Crack was moving toward Octave, but Madeline shouted, “Get back!”Nicholas ducked, as a shot exploded behind him. Octave fell backward on the carpet and the blue lightning flared once and vanished with a sharp crackle.Nicholas looked at Madeline. She stepped forward, holding a small double-action revolver carefully and frowning down at the corpse. He said, “I wondered what you were waiting for.””You were in my line of fire, dear,” she said, preoccupied. “But look.

Martha Wells, The Death of the Necromancer

Phương châm sống ngắn gọn

Viết một bình luận