Ôi, Lily, “anh nói lắc đầu.” Tôi biết

Ôi, Lily, “anh nói lắc đầu.” Tôi biết về tình yêu. Về việc muốn và mơ ước và ước với mọi phần của tâm hồn bạn. Tôi biết đủ để tích hợp lại những phần là những phần có thật và chỉ có trong tưởng tượng của tôi. “GE khẽ quay đầu lại đối mặt với tôi, và tôi thấy mình nói,” Trái tim rơi nước mắt với những mảnh vụn nhỏ, và tất cả những gì tôi có thể nghĩ đến là khiến cô ấy quên đi nguồn gốc của nỗi buồn. “Khuôn mặt anh trống rỗng, vô cảm. . “Đó là sự thật.” Giọng tôi chỉ là một lời thì thầm khi tôi hỏi, “và tưởng tượng?” “Tin rằng cô ấy sẽ cảm thấy như vậy.

Oh, Lily,” He says shaking his head. “I know about love. About wanting and dreaming and wishing with every part of your soul. I know enough to reconize the parts that are real and teh parts that are only in my fantasy.” Ge turns his head slightly to face me, and I find myself saying,”L-like what?””Like when she cries and my heart tears in to little shreds, and all I can think of is making her forget the source of her sadness.” His face is blank, emotionless. his words -and the underlying emotion bombarding me through the bond- more than make up for it. “That’s real.”my voice is barely a whisper when I ask, “And fantasy?””Believing she’ll ever feel the same way.

Tera Lynn Childs, Forgive My Fins

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận