Ôi trời ơi! ” Janice gầm lên và trông như thể

Ôi trời ơi! ” Janice gầm lên và trông như thể cổ cô được làm bằng cao su khi đầu cô chao đảo qua lại. Lou đặt cuốn sách trở lại trên Credenza khi Janice xông ra. “Ashton, tôi xin lỗi bạn đã phải chứng kiến ​​điều đó. Như bạn đã biết, mẹ chưa bao giờ là một người phụ nữ dễ chịu. Kể từ khi đến sống ở đây, cô ấy là một cơn ác mộng ở hai chân. Tôi đã kiểm tra đầu của cô ấy, và không có khối u hay bệnh tật để giải thích hành vi của cô ấy. Nhà thần kinh học và bác sĩ gia đình của chúng tôi đã chỉ đơn giản là chẩn đoán cô ấy là một kẻ ngốc kinh niên.

Oh, dear God!” Janice bellowed and looked as though her neck was made of rubber as her head wobbled back and forth. Lou set the book back on the credenza as Janice stormed out. “Ashton, I’m sorry you had to witness that. As you well know, Mom has never been a pleasant woman. Since coming to live here, she’s been a nightmare on two legs. I’ve had her head examined, and there’s no tumor or disease to explain her behavior. The neurologist and our family doctor have simply diagnosed her as a chronic jackass.

Robin Alexander, Patty’s Potent Potion

Viết một bình luận