Quốc gia của chúng ta được

Quốc gia của chúng ta được sinh ra trong cuộc diệt chủng khi nó chấp nhận học thuyết rằng người Mỹ gốc, người Ấn Độ, là một chủng tộc thấp kém. Ngay cả trước khi có một số lượng lớn người da đen trên bờ của chúng ta, vết sẹo của sự thù hận chủng tộc đã bị biến dạng xã hội thực dân. Từ thế kỷ thứ mười sáu trở đi, máu chảy trong các trận chiến về quyền lực tối cao chủng tộc. Chúng tôi có lẽ là quốc gia duy nhất đã cố gắng như một vấn đề chính sách quốc gia để xóa sạch dân số bản địa của nó. Hơn nữa, chúng tôi nâng cao trải nghiệm bi thảm đó thành một cuộc thập tự chinh cao quý. Thật vậy, ngay cả ngày nay chúng ta vẫn không cho phép bản thân từ chối hoặc cảm thấy hối hận cho tập phim đáng xấu hổ này. Văn học của chúng tôi, phim của chúng tôi, bộ phim truyền hình của chúng tôi, văn hóa dân gian của chúng tôi đều làm nổi bật nó. Trẻ em của chúng tôi vẫn được dạy để tôn trọng bạo lực làm giảm một người da đỏ của một nền văn hóa trước đó thành một vài nhóm bị phân mảnh đã dồn vào các khu bảo tồn nghèo khó.

Our nation was born in genocide when it embraced the doctrine that the original American, the Indian, was an inferior race. Even before there were large numbers of Negroes on our shore, the scar of racial hatred had already disfigured colonial society. From the sixteenth century forward, blood flowed in battles over racial supremacy. We are perhaps the only nation which tried as a matter of national policy to wipe out its indigenous population. Moreover, we elevated that tragic experience into a noble crusade. Indeed, even today we have not permitted ourselves to reject or feel remorse for this shameful episode. Our literature, our films, our drama, our folklore all exalt it. Our children are still taught to respect the violence which reduced a red-skinned people of an earlier culture into a few fragmented groups herded into impoverished reservations.

Martin Luther King Jr.

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận