Rắc rối lớn với tất cả chúng

Rắc rối lớn với tất cả chúng ta, những người đang phải vật lộn với những điều kiện không hạnh phúc hoặc không may là chúng ta đã tách mình ra khỏi một cách nào đó với trung tâm từ tính vĩ đại của sự sáng tạo. Chúng tôi không nghĩ đúng, và vì vậy chúng tôi không thu hút được những điều đúng đắn. “Hãy nghĩ những điều bạn muốn.” Triết lý sâu sắc nhất được khóa trong vài từ này. Hãy nghĩ về họ rõ ràng, kiên trì, tập trung vào họ với tất cả lực lượng và sức mạnh của tâm trí bạn, và đấu tranh về phía họ với tất cả năng lượng của bạn. Đây là cách để biến mình thành một nam châm cho những thứ bạn muốn. Nhưng khoảnh khắc bạn bắt đầu nghi ngờ, lo lắng, sợ hãi, bạn làm mất tự mình và những điều bạn mong muốn chạy trốn khỏi bạn. Bạn lái chúng đi bằng thái độ tinh thần của bạn. Họ không thể đến gần bạn trong khi bạn cố tình tách mình khỏi họ. Bạn đang đi theo một hướng, và những điều bạn muốn đang đi theo hướng ngược lại.

The great trouble with all of us who are struggling with unhappy or unfortunate conditions is that we have separated ourselves in some way from the great magnetic center of creation. We are not thinking right, and so we are not attracting the right things. “Think the things you want.” The profoundest philosophy is locked up in these few words. Think of them clearly, persistently, concentrating upon them with all the force and might of your mind, and struggle toward them with all your energy. This is the way to make yourself a magnet for the things you want. But the moment you begin to doubt, to worry, to fear, you demagnetize yourself, and the things you desire flee from you. You drive them away by your mental attitude. They cannot come near you while you are deliberately separating yourself from them. You are going in one direction, and the things you want are going in the opposite direction.

Orison Swett Marden, How to Get What You Want

Danh ngôn tình yêu

Viết một bình luận