Rừng phát triển cũ không có nhu cầu. Họ chỉ đơn giản là, theo cách không có câu hỏi về mục đích hoặc giá trị. Họ không thể được tạo ra bởi đàn ông. Họ thậm chí không thể được hiểu bởi đàn ông. Họ có quá nhiều phần được kết nối với nhau theo nhiều cách. Thay đổi một phần và mọi thứ khác sẽ thay đổi, nhưng theo những cách không thể đoán trước và thường không thể giải thích được. Điều không thể đoán trước này đã loại bỏ những khu rừng như vậy khỏi vương quốc của quan điểm và giá trị của con người. Rừng không cần phải biện minh hoặc giải thích chính nó. Nó tồn tại bên ngoài những cân nhắc của công cụ con người.
Old-growth forests met no needs. They simply were, in a way that bore no questions about purpose or value. They could not be created by men. They could not even be understood by men. They had too many parts that were interconnected in too many ways. Change one part and everything else would change, but in ways that were unpredictable and often inexplicable. This unpredictability removed such forests from the realm of human perspectives and values. The forest did not need to justify or explain itself. It existed outside of instrumental human considerations.
Steve Olson