Sau cuộc xâm lược của Liên Xô,

Sau cuộc xâm lược của Liên Xô, những người cộng sản, với tín dụng của họ, đã thông qua các sắc lệnh khiến giáo dục của các cô gái bắt buộc và bãi bỏ một số phong tục bộ lạc áp bức nhất định như cô dâu giá, một khoản thanh toán cho gia đình cô dâu để đổi lấy hôn nhân. Tuy nhiên, bằng cách tàn sát hàng ngàn người lớn tuổi bộ lạc, họ đã mở đường cho các chỉ huy của người Hồi giáo để bước vào là giới thượng lưu mới. Được hỗ trợ bởi sự bảo trợ của người Mỹ và Saudi, chủ nghĩa cực đoan phát triển mạnh mẽ. Những gì đã từng là một thực tiễn xã hội giới hạn ở các khu vực sâu trong vùng nội địa hiện đã trở thành một thực tiễn chính trị, mà theo hệ tư tưởng, được áp dụng cho toàn bộ đất nước. Những lợi ích khiêm tốn của phụ nữ thành thị đã bị xóa. Lần đầu tiên một người phụ nữ vào nhà của chồng mình “, Heela, nói với tôi về cuộc sống ở nông thôn, cô ấy mặc chiếc váy cưới màu trắng Màu trắng của người Hồi giáo. Cô yêu cầu công ty của một máu nam tương đối phải rời đi, và sau đó chỉ với sự cho phép của cha hoặc chồng. Ngay cả âm thanh của giọng nói của cô cũng mang một gợi ý lật đổ Ngôi nhà không có mặt, các chàng trai được phái đi chào du khách. Những người đàn ông không liên quan cũng không hỏi trực tiếp về một thành viên nữ của ngôi nhà. Hỏi vợ bạn thế nào? đủ điều kiện là một nơi nào đó giữa sự bất lịch sự khó chịu và hết sức đáng kinh ngạc. Những dấu ấn của cuộc sống của một người phụ nữ, ngày kỷ niệm, lễ kỷ niệm, đám tang, cầu nguyện, những bữa tiệc đã hoàn toàn trong bốn bức tường của cô ấy. chồng hoặc con trai.

Following the Soviet invasion, the Communists, to their credit, passed decrees making girls’ education compulsory and abolishing certain oppressive tribal customs—such as the bride-price, a payment to the bride’s family in return for her hand in marriage. However, by massacring thousands of tribal elders, they paved the way for the “commanders” to step in as the new elite. Aided by American and Saudi patronage, extremism flourished. What had once been a social practice confined to areas deep in the hinterlands now became a political practice, which, according to ideologues, applied to the entire country. The modest gains of urban women were erased.“The first time a woman enters her husband’s house,” Heela “told me about life in the countryside, “she wears white”—her wedding dress—“and the first time she leaves, she wears white”—the color of the Muslim funeral shroud. The rules of this arrangement were intricate and precise, and, it seemed to Heela, unchanged from time immemorial. In Uruzgan, a woman did not step outside her compound. In an emergency, she required the company of a male blood relative to leave, and then only with her father’s or husband’s permission. Even the sound of her voice carried a hint of subversion, so she was kept out of hearing range of unrelated males. When the man of the house was not present, boys were dispatched to greet visitors. Unrelated males also did not inquire directly about a female member of the house. Asking “How is your wife?” qualified as somewhere between uncomfortably impolite and downright boorish. The markers of a woman’s life—births, anniversaries, funerals, prayers, feasts—existed entirely within the four walls of her home. Gossip, hopscotching from living room to living room, was carried by husbands or sons.

Anand Gopal, No Good Men Among the Living: America, the Taliban, and the War through Afghan Eyes

Danh ngôn theo chủ đề

Viết một bình luận