Sau đó, anh ta giữ cô ấy và trong một khoảnh khắc tôi nghe thấy sự im lặng hoàn toàn; Đó là phần hoàn toàn im lặng của một tiếng khóc thông báo rằng nỗi đau khủng khiếp nhất sẽ theo sau. Và nó có, và anh ta đang bóp nghẹt nó, nhưng tôi có thể nghe thấy và tôi muốn ai đó đến và đâm cô ấy bằng một thuốc an thần vì sân của nó xuyên qua tâm hồn tôi.
Then he holds her and for a moment I hear total silence; that totally silent part of a cry that announces that the most horrible grief is going to follow. And it does, and he’s muffling it, but I can hear and I want someone to come over and jab her with a sedative because its pitch pierces my soul.
Melina Marchetta, On the Jellicoe Road