Sau đó, nó như thế nào khi chứng kiến sự chuyển đổi được tạo ra bởi công trình này? Một ý tưởng hình học về độ chính xác đột nhiên áp đặt lên một cảnh quan, sống và trong nhiều thế kỷ. Vùng đất giống như một cơ thể đệ trình đến kỷ luật quân sự. Hoặc giống như một tâm trí, được dạy kèm theo một số con đường chấp nhận được, do đó, cuối cùng tất cả những gì nằm ngoài những con đường tư tưởng nhất định bắt đầu giả định một không khí không thực tế. Tất nhiên vùng đất này vẫn còn đó. Chỉ bây giờ nó đã rút vào nền. Đó là những gì bạn nhìn thấy trong tầm nhìn ngoại vi của bạn khi bạn tăng tốc xuống đường cao tốc. Sự phức tạp của nó, sự hiện diện phức tạp của nó, đã giảm xuống một từ duy nhất, Jungle. Nếu một khi bạn hít thở hơi thở của nó hoặc ngủ được bao quanh bởi bóng tối của nó hoặc thức dậy với ánh sáng của nó, bạn không còn nhớ nữa. Bạn nói với bản thân cuộc sống đã được cải thiện. Rừng rậm đang trong quá khứ. Để vào đó là đi lạc khỏi con đường, hoặc được kéo xuống một số độ sâu không xác định. Đó là một nơi kỳ lạ, hấp dẫn nhưng cũng không thể đoán trước, không được kiểm soát, đe dọa trật tự tồn tại tốt.
What was it like then to witness the transformation wrought by this construction? A geometric idea of precision suddenly imposed on a landscape, lived on and in for centuries. The land itself like a body submitted to military discipline. Or like a mind, tutored along certain acceptable pathways, so that finally all that lies outside certain avenues of thought begins to assume an air of unreality.The land of course is still there. Only now it has receded into the background. It is what you see in your peripheral vision as you speed down the highway. The complexity of it, the intricate presence of it, has been reduced now to a single word, jungle. If once you breathed its breath or slept surrounded by its dark or wakened with its light, you no longer remember. You tell yourself life has improved. The jungle is in the past. To enter it is to stray from the path, or to be pulled down into some unknown depth. It is an exotic place, intriguing but also unpredictable, uncontrolled, threatening the well-paved order of existence.
Susan Griffin, A Chorus of Stones: The Private Life of War