Sự thoái thác hủy hoại của triết học về lĩnh vực chính đáng của nó là hậu quả của sự lãng quên của các nhà triết học đối với một cái nhìn sâu sắc tuyệt vời trước tiên được Socrates và được Kant khẳng định bởi không phải là nhà triết học nào khác. Khoa học, chỉ quan tâm và độc quyền với các tồn tại khách quan, không thể đưa ra câu trả lời cho các câu hỏi về ý nghĩa và giá trị. Chỉ những ý tưởng được tạo ra bởi tâm trí và không được tìm thấy ở đâu ngoài suy nghĩ (socrates), chỉ có các hình thức siêu việt thuần túy được cung cấp bởi lý trí (Kant), mới có thể đảm bảo các lý tưởng và giá trị và khiến chúng ta tiếp xúc với thực tế tạo thành đạo đức và đạo đức của chúng ta Đời sống tâm linh. Hai mươi bốn thế kỷ sau Socrates, hai thế kỷ sau Kant, chúng ta rất cần phải học lại bài học.
The ruinous abdication by philosophy of its rightful domain is the consequence of the oblivion of philosophers to a great insight first beheld clearly by Socrates and re-affirmed by Kant as by no other philosopher. Science, concerned solely and exclusively with objective existents, cannot give answers to questions about meanings and values. Only ideas engendered by the mind and to be found nowhere but in the mind (Socrates), only the pure transcendental forms supplied by reason (Kant), can secure the ideals and values and put us in touch with the realities that constitute our moral and spiritual life. Twenty-four centuries after Socrates, two centuries after Kant, we badly need to re-learn the lesson.
D.R. Khashaba