Tác giả của bài thánh ca ‘Amazing Grace’, John Newton, người đã từng là thuyền trưởng của Slave Ship, và trở thành một nhà truyền giáo Kitô giáo và là kẻ thù của buôn bán nô lệ, đã từng nói: ‘Tôi có lý do để ca ngợi Chúa cho các thử thách của tôi, vì , rất có thể, tôi nên bị hủy hoại mà không có họ. ‘ Tác giả của quần đảo Gulag, Aleksandr Solzhenitsyn, người đã phải chịu đựng hai mươi năm trong các trại tù địa ngục mà ông mô tả trong cuốn sách đó, đã viết: ‘Hãy chúc phúc cho bạn nhà tù, chúc phúc cho bạn trong cuộc sống của tôi. Vì ở đó, nằm trên rơm rạ thối, tôi nhận ra rằng đối tượng của cuộc sống không phải là sự thịnh vượng như chúng ta được tạo ra để tin, nhưng sự trưởng thành của tâm hồn con người. ‘ Điều này không có nghĩa là Newton sẽ chọn trải qua những thử thách của anh ta, hoặc Solzhenitsyn dưới bất kỳ hình thức nào được hưởng sự đau khổ khủng khiếp của việc cầm tù anh ta. Nhưng điều đó có nghĩa là khi nhìn lại, họ có thể thấy rằng Thiên Chúa đã sử dụng những khó khăn đó để ban phước cho họ trong thời gian dài.
The author of the hymn ‘Amazing Grace’, John Newton, who once was a slave ship captain, and who became a Christian preacher and an enemy of the slave trade, once said: ‘I have reason to praise God for my trials, for, most probably, I should have been ruined without them.’ The author of The Gulag Archipelago , Aleksandr Solzhenitsyn, who suffered for twenty years in the hellish prison camps he describes in that book, wrote: ‘Bless you prison, bless you for being in my life. For there, lying upon the rotting prison straw, I came to realize that the object of life is not prosperity as we are made to believe, but the maturity of the human soul.’ This does not mean that Newton would have chosen to go through his trials, or that Solzhenitsyn in any way enjoyed the terrible suffering of his imprisonment. But it means that in retrospect they can see that God used those difficulties to bless them in the long run.
Eric Metaxas, Miracles: What They Are, Why They Happen, and How They Can Change Your Life