Nhìn thấy ngươi bây giờ đã cho tôi

Nhìn thấy ngươi bây giờ đã cho tôi con đường, tôi sẽ tiến hành nói trước ngươi: vì mẹ của chúng ta, người mà ngươi nói với tôi rằng bà còn trẻ, hãy vẽ bây giờ đến tuổi. Seeing thou hast now given me the way, I will proceed to speak before thee: for our … Đọc tiếp

Tôi sẽ ví sự phán xét của mình cho

Tôi sẽ ví sự phán xét của mình cho đến một chiếc nhẫn: giống như không có sự chậm chạp của người cuối cùng, ngay cả vì vậy không có sự nhanh chóng của cái đầu tiên. I will liken my judgment unto a ring: like as there is no slackness of the last, even … Đọc tiếp

Chúng được sinh ra trong sức mạnh

Chúng được sinh ra trong sức mạnh của tuổi trẻ là một thời trang, và chúng được sinh ra trong thời đại, khi tử cung thất bại, là cách khác. They that be born in the strength of youth are of one fashion, and they that are born in the time of age, when the … Đọc tiếp

Quả thật đó là một suy nghĩ ngu ngốc

Quả thật đó là một suy nghĩ ngu ngốc rằng cả hai đã nghĩ ra, vì mặt đất được trao cho gỗ, và biển cũng có vị trí của nó để mang lũ lụt. Verily it is a foolish thought that they both have devised, for the ground is given unto the wood, and the … Đọc tiếp

Điều gì đã phản bội tôi? Đó có phải

Điều gì đã phản bội tôi? Đó có phải là trái tim của tôi? Hay tâm hồn tôi? What betrayed me? Was it my heart? Or my Soul? Compton Gage

Nếu người cấp cao nhất để sống, ngươi

Nếu người cấp cao nhất để sống, ngươi sẽ thấy sau tiếng kèn thứ ba rằng mặt trời sẽ đột nhiên chiếu vào ban đêm và mặt trăng ba lần vào ban ngày: If the most High grant thee to live, thou shall see after the third trumpet that the sun shall suddenly shine again … Đọc tiếp

Tôi cầu xin ngươi, Chúa ơi, hãy để

Tôi cầu xin ngươi, Chúa ơi, hãy để tôi hiểu: vì đó không phải là tâm trí của tôi để tò mò về những điều cao, mà là vượt qua chúng ta hàng ngày. I beseech thee, O Lord, let me have understanding: For it was not my mind to be curious of the high … Đọc tiếp

Tốt hơn là chúng ta hoàn toàn không,

Tốt hơn là chúng ta hoàn toàn không, chúng ta nên sống vẫn còn trong sự xấu xa, và chịu đựng, và không biết trước đó. It were better that we were not at all, than that we should live still in wickedness, and to suffer, and not to know wherefore. Compton Gage

Anh ta chỉ có thể coi tôi là xác sống của một

Anh ta chỉ có thể coi tôi là xác sống của một người sẽ tự sát, một người chết vì xấu hổ, một con ma ngốc. He could only consider me as the living corpse of a would-be suicide, a person dead to shame, an idiot ghost. Osamu Dazai, No Longer Human

Làm thế nào, và khi nào những điều

Làm thế nào, và khi nào những điều này sẽ đi qua? Vì sao mà những năm của chúng ta ít và xấu xa? How, and when shall these things come to pass? wherefore are our years few and evil? Compton Gage