Tại sao anh ta không thể chọn một số người phụ nữ khác? Tại sao Avelina? Nhưng anh biết tại sao. Đó là bởi vì cô ấy có vẻ tốt và tốt bụng và đã bày tỏ suy nghĩ của mình mà không có bất kỳ niềm tự hào hay giả vờ nào. Anh đã ngưỡng mộ sự thẳng thắn của cô và lòng trắc ẩn của cô. Và mặc dù anh ta chưa bao giờ nghĩ về một người vợ với những ý kiến mạnh mẽ là một điều tốt, anh ta thực sự thấy anh ta thích ý kiến của cô-hoặc ít nhất là ngưỡng mộ cô vì đã có họ. Anh muốn làm quen với cô, để biết mọi thứ trong lòng cô. Anh muốn kết hôn với cô và, ngay cả chính mình, yêu cô.
Why could he not have chosen some other woman? Why Avelina? But he knew why. It was because she had seemed good and kind and had expressed her thoughts without any false pride or pretense. He had admired her forthrightness and her compassion. And although he had never thought of a wife with strong opinions was a good thing, he actually found he liked her opinions-or at least admired her for having them. He wanted to get to know her, to know everything that was in her heart. He wanted to marry her and, surprising even himself, to love her.
Melanie Dickerson, The Beautiful Pretender