Tại sao bạn lại làm điều này? “Anh ấy đã run rẩy.” Chỉ cần nói cho tôi biết tại sao. “Tôi đã cố gắng tập trung một số sự phẫn nộ chính nghĩa mà tôi cảm thấy vào tối thứ Sáu khi tôi nói,” Bạn đã đánh bại bia mộ của tôi! “Nhưng thậm chí Đối với tai tôi, những lời nói có vẻ rất nhỏ và mặt thảm hại. Và đó là một sai lầm. Tôi đã nói với bạn điều đó rồi, và tôi có ý đó. Tôi chưa bao giờ nói dối bạn. Chúa ơi, bạn không thể nói sự khác biệt giữa bia mộ và một người bạn yêu? Bạn không thể nói chuyện gì một vấn đề? “Nhưng nếu tôi phải chỉ ra vấn đề thực sự trong cuộc sống của mình, thì đó là tôi chưa bao giờ biết sự khác biệt giữa bia mộ và một người tôi yêu. Tôi chưa bao giờ biết điều gì cho đến khi cho đến khi Đã quá muộn. Và đây là gì? “Anh hỏi.” Tình yêu hay chiến tranh?
Why did you do this?” He was shaking. “Just tell me why.”I tried to muster up some of the righteous indignation that I’d felt on Friday night as I said, “You knocked over my gravestone!” But even to my ears the words sounded tinny and pathetic.Dan’s face was pale. “It was just a gravestone, Chelsea. And it was a mistake. I told you that already, and I meant it. I’ve never lied to you. My God, can’t you tell the difference between a gravestone and a person you love? Can’t you tel which one matters?”But if I had to point to the real problem in my life, it’s that I’ve never known the difference between a gravestone and a person I love. I have never known which is which until it’s too late. “All’s fair in love and war,” I reminded him, aiming for Tawny’s tone. But my voice came out sounding just like me.”Oh, yeah? And which is this?” he asked. “Love or war?
Leila Sales, Past Perfect