Tại sao bạn tham khảo những từ [của phụ nữ] khi nó không phải là miệng của họ nói? Tham khảo ý kiến của họ, màu sắc, hơi thở của họ, cách rụt rè, sức đề kháng nhẹ của họ, đó là bản chất ngôn ngữ đã cho họ câu trả lời của bạn. Đôi môi luôn nói ‘không,’ và đúng như vậy; Nhưng giai điệu không phải lúc nào cũng giống nhau, và điều đó không thể nói dối. Không phải một người phụ nữ có nhu cầu giống như một người đàn ông, mà không có quyền tương tự để làm cho họ được biết đến? Số phận của cô ấy sẽ quá tàn nhẫn nếu cô ấy không có ngôn ngữ nào để thể hiện những ham muốn hợp pháp của mình ngoại trừ những từ mà cô ấy không dám thốt lên.
Why do you consult [women’s] words when it is not their mouths that speak? Consult their eyes, their colour, their breathing, their timid manner, their slight resistance, that is the language nature gave them for your answer. The lips always say ‘No,’ and rightly so; but the tone is not always the same, and that cannot lie. Has not a woman the same needs as a man, but without the same right to make them known? Her fate would be too cruel if she had no language in which to express her legitimate desires except the words which she dare not utter.
Jean-Jacques Rousseau, Emile