Tại sao nó lại tạo ra nhiều bất ngờ hơn, để thấy một phụ nữ chủ trì một hội đồng chiến tranh, hơn là trong một hội đồng nhà nước. Tại sao cô ấy có thể không có khả năng đứng đầu một đội quân như một quốc hội; Hay chỉ huy trên biển khi trị vì trên đất liền? Điều gì đã cản trở cô ấy giữ quyền lãnh đạo của một hạm đội với sự an toàn và ổn định tương tự như của một quốc gia? Và tại sao cô ấy không thể thực hiện các binh sĩ của mình, kéo quân của mình lên chiến đấu và chia lực lượng của mình thành các tiểu đoàn trên đất liền, các phi đội trên biển, & c. Với cùng một niềm vui, cô ấy sẽ có khi nhìn thấy hoặc ra lệnh cho nó được thực hiện? Nghệ thuật quân sự không có bí ẩn nào trong đó ngoài những người khác, điều mà phụ nữ không thể đạt được. Một người phụ nữ có khả năng như một người đàn ông tự tạo ra, bằng bản đồ, làm quen với những cách tốt và xấu, những đường chuyền nguy hiểm và an toàn, hoặc các tình huống thích hợp cho việc đóng gói. Và những gì Shou’d cản trở cô ấy làm cho cô ấy trở thành tình nhân của tất cả các chiến lược chiến tranh, về việc sạc, rút lui, đáng ngạc nhiên, đặt phục kích, làm giả, các chuyến bay giả vờ, đưa ra các cuộc tấn công sai, hỗ trợ những người thực sự, hoạt hình người lính và thêm ví dụ vào tài hùng biện bằng cách là người đầu tiên vi phạm. Sự thuyết phục, sức nóng và ví dụ là linh hồn của chiến thắng: và phụ nữ có thể thể hiện sự hùng biện, sự kiên định và ấm áp, nơi vinh dự của họ bị đe dọa, như cần thiết để tấn công hoặc bảo vệ một thị trấn.
why it shou’d create more surprise, to see a lady preside in a council of war, than in a council of state. Why may she not be as capable of heading an army as a parliament; or of commanding at sea as of reigning at land? What shou’d hinder her from holding the helm of a fleet with the same safety and steadiness as that of a nation? And why may she not exercise her soldiers, draw up her troops in battle array, and divide her forces into battalions at land, squadrons at sea, &c. with the same pleasure she wou’d have in seeing or ordering it to be done? The military art has no mystery in it beyond others, which Women cannot attain to. A Woman is as capable as a Man of making herself, by means of a map, acquainted with the good and bad ways, the dangerous and safe passes, or the proper situations for encampment. And what shou’d hinder her from making herself mistress of all the strategems of war, of charging, retreating, surprising, laying ambushes, counterfeiting marches, feigning flights, giving false attacks, supporting real ones, animating the soldiery, and adding example to eloquence by being the first to mount a breach. Persuasion, heat, and example are the soul of victory: And Women can shew as much eloquence, intrepidity, and warmth, where their honour is at stake, as is requisite to attack or defend a town.
Lady Sophia Fermor, Woman Not Inferior to Man: Or, a Short and Modest Vindication of the Natural Right of the Fair-Sex to a Perfect Equality of Power, Dignity and Esteem with the Men