Tất cả các ngành nghề khác được chứa trong

Tất cả các ngành nghề khác được chứa trong chiến tranh. Đó là lý do tại sao chiến tranh chịu đựng? Không. Nó tồn tại bởi vì những người đàn ông trẻ tuổi yêu nó và những người đàn ông già yêu nó trong họ. Những người đã chiến đấu, những người không có. Đó là khái niệm của bạn. Thẩm phán mỉm cười. Đàn ông được sinh ra cho các trò chơi. Không có gì khác. Mọi đứa trẻ đều biết rằng chơi là cao quý hơn công việc. Anh ta cũng biết rằng giá trị hoặc giá trị của một trò chơi không phải là vốn có trong chính trò chơi mà là giá trị của thứ được đặt vào nguy hiểm. Các trò chơi cơ hội đòi hỏi một cược để có ý nghĩa gì cả. Các trò chơi thể thao liên quan đến kỹ năng và sức mạnh của các đối thủ và sự sỉ nhục của thất bại và niềm tự hào của chiến thắng là đủ cổ phần vì chúng có giá trị của các hiệu trưởng và xác định chúng. Nhưng thử nghiệm cơ hội hoặc thử nghiệm giá trị tất cả các trò chơi khao khát điều kiện chiến tranh ở đây mà được đặt cược sẽ nuốt chửng trò chơi, người chơi, tất cả.

All other trades are contained in that of war.Is that why war endures?No. It endures because young men love it and old men love it in them. Those that fought, those that did not.That’s your notion.The judge smiled. Men are born for games. Nothing else. Every child knows that play is nobler than work. He knows too that the worth or merit of a game is not inherent in the game itself but rather in the value of that which is put at hazard. Games of chance require a wager to have meaning at all. Games of sport involve the skill and strength of the opponents and the humiliation of defeat and the pride of victory are in themselves sufficient stake because they inhere in the worth of the principals and define them. But trial of chance or trial of worth all games aspire to the condition of war for here that which is wagered swallows up game, player, all.

Cormac McCarthy, Blood Meridian, or the Evening Redness in the West

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận