Tất cả chúng ta đều nghĩ rằng

Tất cả chúng ta đều nghĩ rằng chúng ta hiểu nhau, ‘Kin nghe Silver nói. ‘Chúng tôi ăn cùng nhau, chúng tôi giao dịch, nhiều người trong chúng tôi tự hào về việc có những người bạn ngoài hành tinh – nhưng tất cả điều này chỉ có thể, chỉ có thể, vì chúng tôi không hiểu đầy đủ người khác. Bạn đã nghiên cứu lịch sử Trái đất. Bạn có nghĩ rằng bạn có thể hiểu được hoạt động của tâm trí của một chiến binh Nhật Bản một ngàn năm trước? Nhưng anh ấy là một người sinh đôi với bạn so sánh với Marco, hoặc với chính tôi. Khi chúng tôi sử dụng từ “Cosmopolitan”, chúng tôi sử dụng nó quá nhẹ – nó là flippant, điều đó có nghĩa là chúng tôi là khách du lịch thiên hà giao tiếp trong hời hợt. Chúng tôi không hiểu. Thế giới khác nhau, họ hàng. Anvils khác nhau của trọng lực và bức xạ và tiến hóa.

We all think we understand each other,’ Kin heard Silver say. ‘We eat together, we trade, many of us pride ourselves on having alien friends – but all this is only possible, only possible, Kin, because we do not fully comprehend the other. You’ve studied Earth history. Do you think you could understand the workings of of the mind of a Japanese warrior a thousand years ago? But he is as a twin to you compare with Marco, or with myself. When we use the word “cosmopolitan” we use it too lightly – it’s flippant, it means we’re galactic tourists who communicate in superficialities. We don’t comprehend. Different worlds, Kin. Different anvils of gravity and radiation and evolution.

Terry Pratchett

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận