Tất cả mọi thứ đều chết, ‘cô nói với anh.

Tất cả mọi thứ đều chết, ‘cô nói với anh. Một sự thật như vậy, đó là cách nói chuyện của bất kỳ triết gia đường phố nào, nhưng đến từ Inaspe Raimm, nó nghe có vẻ khác. ‘Tất cả mọi thứ đi đến cuối hành trình của họ, có thể là cây, côn trùng, con người hoặc thậm chí là nguyên tắc. Tất cả mọi thứ chết để những người khác có thể thay thế họ. Chết là không có bi kịch. Bi kịch đang chết với một mục đích không được hoàn thành.

All things die,’ she told him. Such a truism, it was the trite utterance of any street-corner philosopher, but coming from Inaspe Raimm it sounded different. ‘All things reach the end of their journey, be they trees, insects, people or even principalities. All things die so that others may take their place. To die is no tragedy. The tragedy is dying with a purpose unfulfilled.

Adrian Tchaikovsky, Salute the Dark

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận