Tất nhiên họ sẽ không nhớ đẫm máu,

Tất nhiên họ sẽ không nhớ đẫm máu, họ sẽ chết. ‘ Sau đó, cô gọi anh ta là một cái tên bằng một ngôn ngữ đã chết, một cách thô bạo, để ‘ị trên một cây gậy’, nhưng nghe có vẻ cô đọng hơn, như thế này: ‘Tất nhiên họ sẽ không nhớ rằng, họ sẽ chết, poopstick.

Of course they won’t bloody remember, they’ll be dead.’ Then she called him a name in a dead language that translated, roughly, to ‘poop on a stick,’ but sounded more succinct, like this: ‘Of course they won’t bloody remember, they’ll be dead, Poopstick.

Christopher Moore, Sacré Bleu: A Comedy d’Art

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận