Thậm chí không ai phải bỏ rơi

Thậm chí không ai phải bỏ rơi một người phụ nữ sau khi ném cho cô ấy một đống vàng trong đau khổ của cô ấy! Anh nên yêu cô mãi mãi! Bạn còn trẻ, chỉ hai mươi mốt, tử tế và thẳng đứng và tốt. Bạn sẽ hỏi tôi làm thế nào một người phụ nữ có thể lấy tiền từ một người đàn ông. Ôi, Chúa ơi, không phải tự nhiên khi chia sẻ mọi thứ với người mà chúng ta nợ tất cả hạnh phúc của chúng ta? Khi một người đã cho tất cả mọi thứ, làm thế nào người ta có thể ngụy biện về một phần của nó? Tiền chỉ quan trọng khi cảm giác đã chấm dứt. Không phải là một giới hạn cho cuộc sống? Làm thế nào bạn có thể thấy trước sự tách biệt khi bạn nghĩ ai đó yêu bạn? Khi một người đàn ông thề tình yêu vĩnh cửu-làm thế nào có thể có bất kỳ mối quan tâm riêng biệt trong trường hợp đó?

No one ought even to desert a woman after throwing her a heap of gold in her distress! He ought to love her forever! You are young, only twenty-one, and kind and upright and fine. You’ll ask me how a woman can take money from a man. Oh, God, isn’t it natural to share everything with the one we owe all our happiness to? When one has given everything, how can one quibble about a mere portion of it? Money is important only when feeling has ceased. Isn’t one bound for life? How can you foresee separation when you think someone loves you? When a man swears eternal love–how can there be any separate concerns in that case?

Honoré de Balzac, Père Goriot

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận