Thay vào đó, nhiệm vụ xác định thông điệp của Chúa Giêsu đã rơi vào một vụ mới của những người Do Thái di cư có học thức, đô thị hóa, nói tiếng Hy Lạp, những người sẽ trở thành phương tiện chính cho việc mở rộng đức tin mới. Là những người đàn ông và phụ nữ phi thường này, nhiều người trong số họ đắm chìm trong triết học Hy Lạp và tư tưởng Hy Lạp, bắt đầu diễn giải lại thông điệp của Chúa Giêsu để làm cho nó trở nên ngon miệng hơn cả đối với người Do Thái nói tiếng Hy Lạp và hàng xóm ngoại thuộc của họ ở cộng đồng người dân, họ dần dần biến đổi Chúa Giêsu từ một người nhiệt thành cách mạng đến một vị thần La Mã hóa, từ một người đàn ông đã cố gắng và không giải phóng người Do Thái khỏi sự áp bức La Mã đến một thiên thể hoàn toàn không quan tâm đến bất kỳ vấn đề trần gian nào.
The task of defining Jesus’s message fell instead to a new crop of educated, urbanized, Greek-speaking Diaspora Jews who would become the primary vehicles for the expansion of the new faith. As these extraordinary men and women, many of them immersed in Greek philosophy and Hellenistic thought, began to reinterpret Jesus’s message so as to make it more palatable both to their fellow Greek-speaking Jews and to their gentile neighbors in the Diaspora, they gradually transformed Jesus from a revolutionary zealot to a Romanized demigod, from a man who tried and failed to free the Jews from Roman oppression to a celestial being wholly uninterested in any earthly matter.
Reza Aslan